Сетевое издание
Ежедневные Новости Владивостока
ЭЛ № ФС77-81779
от 31.08.2021
Входит
в структуру холдинга
Levsha Digital
https://v-tatarstane.ru/news/20230319/282561/
Сюжеты фильмов, которые отошли от оригинала
Сюжеты фильмов, которые отошли от оригинала | 19.03.2023 | В Татарстане
Сюжеты фильмов, которые отошли от оригинала
19 марта - ИА ВТ (В Татарстане). Сюжеты современной киноленты не всегда сходятся с первоисточником, что приносит некоторым зрителям откровенное разочарование
20230319T0156
20230603T1505
/html/head/meta[@name='og:title']/@content
/html/head/meta[@name='og:description']/@content
https://v-tatarstane.ru/news/assets_files/none-img.jpg
19 марта - ИА ВТ (В Татарстане). Сюжеты современной киноленты не всегда сходятся с первоисточником, что приносит некоторым зрителям откровенное разочарование Экранизация книг – это всегда сложный процесс, который требует особого подхода к адаптации сюжета и персонажей. Однако, несмотря на старания режиссеров и сценаристов, зрители часто испытывают разочарование, если персонажи выглядят и действуют не канонично, а сюжет отличается от оригинальной книги.Например, фильм "Турецкий гамбит" 2005 года рассказывает о приключениях Фандорина на Русско-турецкой войне и в целом передает дух романа достаточно точно. Однако, развязка в фильме многих огорчила, так как главным злодеем оказался невзрачный капитан Перепелкин, в то время как в книге эту роль играл обаятельный журналист Шарль д'Эвре. Это вызвало возмущение зрителей, которые считали, что скромный вояка не мог оказаться супершпионом.Также изменения сюжета неизбежны в экранизации книг для того, чтобы добавить больше динамики и драматизма. Например, режиссер Майк Ньюэлл сделал это в четвертой части саги о "мальчике, который выжил", добавив больше огня в первое состязание Турнира трех волшебников в битве с драконом.Но порой изменения сцен и персонажей сильно отличаются от оригинальной книги. В "Дьявол носит Prada", финал фильма показывает, что Миранда, несмотря на свою грубость, дает положительную рекомендацию Энди, когда та устраивается на другую работу. Однако, в книге этого не было вовсе, и главный редактор "Подиума" просто забыла о старой ассистентке и взяла новую.Конечно, не всегда возможно воссоздать на экране все героев и события книги дословно. Например, в экранизации Толкина отсутствуют Том Бомбадил и Гил-Галад, который в книге спасает раненого Фродо от назгулов. В "Братстве кольца" эту роль выполняет принцесса Арвен.
Россия
В Татарстане
main-t@v-tatarstane.ru
ООО Столичный Деловой Клуб
160
73
160
73
Екатерина Машкова
Новости
ru-RU
В Татарстане
main-t@v-tatarstane.ru
ООО Столичный Деловой Клуб
160
73
730
365
true

Сюжеты фильмов, которые отошли от оригинала

«РИА Новости»: названы сюжеты фильмов, которые отошли от оригинала

19 марта - ИА ВТ (В Татарстане). Сюжеты современной киноленты не всегда сходятся с первоисточником, что приносит некоторым зрителям откровенное разочарование

Экранизация книг – это всегда сложный процесс, который требует особого подхода к адаптации сюжета и персонажей. Однако, несмотря на старания режиссеров и сценаристов, зрители часто испытывают разочарование, если персонажи выглядят и действуют не канонично, а сюжет отличается от оригинальной книги.

Например, фильм "Турецкий гамбит" 2005 года рассказывает о приключениях Фандорина на Русско-турецкой войне и в целом передает дух романа достаточно точно. Однако, развязка в фильме многих огорчила, так как главным злодеем оказался невзрачный капитан Перепелкин, в то время как в книге эту роль играл обаятельный журналист Шарль д'Эвре. Это вызвало возмущение зрителей, которые считали, что скромный вояка не мог оказаться супершпионом.

Также изменения сюжета неизбежны в экранизации книг для того, чтобы добавить больше динамики и драматизма. Например, режиссер Майк Ньюэлл сделал это в четвертой части саги о "мальчике, который выжил", добавив больше огня в первое состязание Турнира трех волшебников в битве с драконом.

Но порой изменения сцен и персонажей сильно отличаются от оригинальной книги. В "Дьявол носит Prada", финал фильма показывает, что Миранда, несмотря на свою грубость, дает положительную рекомендацию Энди, когда та устраивается на другую работу. Однако, в книге этого не было вовсе, и главный редактор "Подиума" просто забыла о старой ассистентке и взяла новую.

Конечно, не всегда возможно воссоздать на экране все героев и события книги дословно. Например, в экранизации Толкина отсутствуют Том Бомбадил и Гил-Галад, который в книге спасает раненого Фродо от назгулов. В "Братстве кольца" эту роль выполняет принцесса Арвен.

Автор: Екатерина Машкова